PAI NOSSO
Espanhol
Padre
nuestro,que estás en cielo,
santificado
sea tu Nombre,
venga
tu reino, hágase tu
voluntad
en la
tierra como en el cielo;
nuestro
pan de cada dia, dadnos hoy.
Perdona
nuestras ofensas,
como
tambien nosotros perdonamos a
los
que nos ofenden; no nos dejes caer
en la
tentación, libranos del mal.
|
AVE MARIA
Espanhol
Dios
te salve Maria llenas eres
de
Gracia, el Señor es contigo.
Bendita
eres entre todas las
mujeres
y bendito es el fruto de
tu
vientre Jesús.
Santa
Maria, Madre de Dios,
ruega
por nosotros los
pecadores
ahora
y en
la hora de nuestra muerte.
Amén.
|
Francês
Notre
Pére qui es aux cieux,
que
ton nom soit sanctifié,
que
ton règne vienne,
que
ta volonté soit faite
sur
la terre comme au ciel.
Donne-nous
aujourd’hui
notre
pain de ce jour.
Pardonne-nous
nos offensés,
comme
nous pardonnons aussi
à ceux qui nos ont offensés.
Et ne nous soumets pás à la tentation,
mais délivre-nous du mal.
|
Francês
Je vous salue, Marie pleine de grace,
lê
Seigneur est avec toi.
Tu es
bênie entre toutes lês
femmes et Jésus,
lê fruit de tes entrailles, est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu,
prie pour nous, pauvres pécheurs,
maintenant et à l’heure de notre mort.
Amen.
|
Inglês
Our
Father, who art in heaven,
Hallowed
be thy name;
Thy
kingdom come;
Thy wil
be done on earth as it is in heaven.
Give us
this day our daily bread;
And
forgive our trespasses
As we
forgive those who
trespass
against us;
and lead
us no into temptation,
|
Inglês
Heil
Mary, full of grace,
The Lord
is with thee;
Blessed
art thou among
women and
blessed is the fruit
of thy
womb, Jesus.
Holy
Mary, Mother of God,
pray for
us sinners now and
at the
hour of our death.
Amen.
|
Italiano
Padre nostro, che sei nei cieli,
sai antificatro il tuo nome.
venga
il tuo regno, sia fatta la tua vonlontá,
come in cielo cosi in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
e rimetti a noi i nostri debiti como noi li rimettiano ai
nostri debitori, e nos ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male.
|
Italiano
Ave Maria piena di grazia,
il Signore è com te
Tu sei benedetta tra lê donne e
benedetto
è il frutto Del tuo seno Gesú.
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori,
adesso e nell’ora della nostra morte.
Amen.
|
Latim
Pater
noster, qui es in caelis;
sanctificetur
nomen tuum;
fiat voluntas tua,
sicut in
caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.
Libera nos, quaesumus,
Domine,
ab ó,,ibus malis da propitius
pacem in
diébus nostris.
|
Latim
Ave Maria, gratia plena,
Dominus tecum;
benedicta
tu in mulieribus et
benedictus fructus ventris tui Jesu.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis
peccatoribus, nunc et in hora
mortis nostrae.
Amen.
|
Português
Pai nosso que estais nos céus,
santificado seja o vosso nome;
venha a nós o vosso reino,
seja feita a vossa vontade,
assim na terra como no céu;
o pão nosso de cada dia nos dai hoje;
perdoai-nos as nossas ofensas,
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido
e não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal.
|
Português
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco,
bendita sois vós entre as mulheres
e bendito é o fruto de vosso ventre, Jesus.
Santa Maria, mãe de Deus,
rogai por nós pecadores,
agora e na hora de nossa morte.
Amem.
|
Tupi-Guarani
Ore rûb
Igbàcupe
tecoar,
Ymoete
pîramo, Nde rera toicô
Toûr nde
Reino
Tônhémonhang
Nderemîmotaraibîpe
Igbâcupe,
ynhemonhanga yabê
Orê remiu
Ara
yabiõ ndoâra
Eimceng
cori orebe.
Nde
nhirõ
Ore
angaipaba recè
Orebe
Ore
terecómemoáçara çupe
Ore
nhirõ yabe
Ore
moarú carumé yepe
Tentação pupé:
Ore pi
cirõte yepe,
Mbaê aiba çui.
Amen IESV.
|
domingo, 29 de abril de 2012
Orações
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário